Misadventures en français.

I love French. I think it's important to, yanno, be bilingual if you're living in a bilingual country. Someday I'd love to be able to read and write fluent French. Speaking it, though, remains quite the comedy/pain-filled challenge.

The Fabulous Boymeat, being all wily and Quebecois, helps when he can bear my horrible maudit anglo accent. Tonight's fun revolved around my continuing issue with the forty-two(*) French vowels that all hover somewhere around, but never quite intersect with, 'oo'.

Translated, it went something like this:
Me: Do you want some juice?
He, slyly: I already have two.

I'd said joue (cheek) when I wanted to say jus (juice), you see. Don't forget there's also jeux (game), which sounds close-but-not-exactly-like the former two.

It devolved from there until we ended up with, "J'ai jouer le jeux des joues juteux," (roughly: I have played the game of juicy cheeks) which amuses me greatly...until I try to say it, at least.

At least I can pronounce 'ouais' okay, right?

*: I exaggerate. There's only about seventeen.

Comment on this:

Note: If this is your first time here, your comment will be automagically held for moderation until I've decided whether you're a real live person made of delicious meat, or a verminous spam-flinging insect.

Site, words, etc. (c) kalimonster. No stealing.
13 queries served piping-hot in 0.166 seconds.
Powered by WordPress. Entries (RSS) and comments (RSS) available.